A Nouvelle Manga em 2007
 

Distinguimos três grandes mercados de quadrinho no mundo: no Japão, nos Estados Unidos e na França, cada um deles representando um "gênero" - o "manga", os "comics" e a "BD".
Baseada na origem geográfica e em diversos critérios comerciais, essa categorização se explica em parte por razões históricas (até a metade dos anos 1980, os três mercados evoluíram distintamente, sem quase nunca se encontrar) e, que eu saiba, isso não se aplica a nenhum outro meio de expressão. A pintura, o romance, a arte contemporânea, o cinema são de fato considerados universais. Ainda que muito abrangente, a produção cinematográfica de Hollywood não pode ser confundida com um gênero fixo que seria batizado de "movie" e pretenderia definir de uma vez por todas o "cinema americano" no seu conjunto.

No entanto, no quadrinho, é comparando sua produção mais comercial que se define manga, comics ou BD.
Talvez isso tenha sido facilitado por outros fatores: quando são comerciais, os quadrinhos japoneses, americanos e franceses acumulam, tanto do ponto de vista do cenário quanto do desenho, receitas, estereótipos e referências nostálgicas fáceis de identificar e repertoriar. Nesse isolamento, manga, comics e BD acabaram se opondo a ponto de dividir seus leitores. Na França, fãs de manga e fãs de BD, por incrível que pareça, ainda podem erguer os dois "gêneros" um contra o outro.

Mas, quando nos afastamos da indústria do "entretenimento" e observamos o quadrinho de autor, um quadrinho simplesmente mais adulto e audacioso, as diferenças diminuem bastante. Enquanto várias séries formatadas e específicas só atraem fãs respectivos de manga, comics ou BD, acostumados com um formato e nostálgicos dos códigos e dos tiques do "gênero", os álbuns inovadores e todos cheios de sutileza da japonesa Kiriko Nananan (Blue), do americano Adrian Tomine (Summer Blonde) ou do francês Fabrice Neaud (Journal) parecem poder ser lidos, logo, compreendidos e apreciados, tanto pelos fãs de manga quanto pelos aficionados de comics ou de BD, tanto pelos especialistas quanto pelos neófitos, tanto pelos europeus quanto pelos americanos ou japoneses.

Na realidade, a fronteira que separa o quadrinho comercial e o quadrinho de autor parece mais nítida que a divisão entre manga, comics e BD. É esta consciência da universalidade do quadrinho de autor que a iniciativa Nouvelle Manga procura exprimir.

Imaginada em 1999 por Kiyoshi Kusumi, redator da publicação mensal de arte Bijutsu Techô, a chamada Manga Nouvelle Vague - rapidamente resumida em Nouvelle Manga - designou durante algum tempo meus próprios quadrinhos, percebidos graficamente como próximos da BD, mas, lendo-se como um manga, e lembrando, aos olhos dos japoneses, o tom do cinema Francês.
Lançado oficialmente com o manifesto aparecido no meu site na Internet em agosto de 2001, e depois no evento organizado em Tóquio no outono seguinte, a Nouvelle Manga é hoje em dia mais amplamente uma iniciativa de autores que procuram - criando pontes entre os criadores, os editores e os leitores de todas as origens - promover um quadrinho universal, apresentar o que manga, comics e BD têm de melhor e não somente para vender, mas num tom universal do cotidiano, autobiográfico, documental ou ficcional.

Nouvelle Manga é hoje em dia um selo compartilhado por vários editores no mundo: Casterman, Ego comme X, Les Impressions Nouvelles, na França; Akashi Shoten, Asukashinsha, Ohta Shuppan no Japão; Ponent Mon, na Espanha; Fanfare, na Inglaterra e nos Estados Unidos; Coconino Press, na Itália; Dala Publishing, em Taiwan; Casa 21, Conrad Editora no Brasil, para publicar, independentemente das origens geográficas e das questões de "gênero", as criações ou as traduções do melhor do quadrinho internacional, dos livros de mestres reconhecidos como Emmanuel Guibert e Jirô Taniguchi aos de jovens autores como a francesa Aurélia Aurita ou do japonês Little Fish.

 
Frédéric Boilet
Tóquio, 9 de março de 2006

Atualizado em 12 de agosto de 2007
para a exposição Nouvelle Manga em Belo Horizonte

Tradução em português de Giovanni Ribeiro

 
First versions of this text appeared
in Japan in Art It nº 4, "MangArt", Summer / Fall 2004
and in France in Art Press nº 26, "Spécial Bande d'Auteurs", October 2005

© 2007 Frédéric Boilet
The content of this web site is protected by the international copyright laws.
No material, including (but not limited to) all articles, texts, and images,
can be used without prior written permission of the author and/or publisher.